comme beaucoup ici j ai connu star wars etant tres jeune donc en n ayant pas un niveau d anglais tres eleve voir pas du tout la premiere fois que j ai vu la trilogie original
l age et la raison accompagne de l experience on fait que je me debrouille sufisament dans la langue de shakespeare pour pouvoir voir aujourd hui un film en vo sans avoir trop de difficulte
donc je me suis mis a regarder ANH en version originale pour la premiere fois et la je tombe de surprise en surprise
la premiere vient du message holographique de leia et de la discussion entre luke et kennobi qui en decoule
qu est ce que j entend?? clone wars!!!
pour moi en francais j avais toujours entendu "guerre noire" pour ce passage
deuxieme surprise vient des negaciations entre kennobi et han pour le transport
17000 credits en vo contre 22000 en vf
ca doit etre la tva francaise
bref par manque de temps je n ai pas pu finir de voir le film mais si vous avez note d autres aberation de doublage dans celui la ou dans les autres je pense que ca pourrait etre sympa d en parler